본문바로가기
주메뉴바로가기
부메뉴바로가기
연구소소개1
인사말 및 비젼
연구소 연혁
연구소 조직
위치 및 연락처
통역업무
서비스소개
통역실적
요율표
견적 및 문의하기
번역업무
서비스소개
번역실적
요율표
견적 및 문의하기
학술연구
학술관련실적
학술대회 및 워크샵
통역번역학 총서
T&I Review
T&I Review
투고요령
논문투고
한글 템플렛
연구윤리위원회 내규
논문 편집위원회 및 논문심사 내규
[KJC]T&I Review
게시판
공지사항
자료실
채용공고
FAQ
GNB바로가기
홈
통합로그인
사이트맵
T&I Review
T&I Review
T&I Review Vol.13(2)
T&I Review Vol.13(1)
T&I Review Vol.12(2)
T&I Review Vol.12(1)
T&I Review Vol.11(2)
T&I Review Vol.11(1)
T&I Review Vol.10(2)
T&I Review Vol.10(1)
T&I Review Vol.9
T&I Review Vol.8
T&I Review Vol.7
T&I Review Vol.6
T&I Review Vol.5
T&I Review Vol.4
T&I Review Vol.3
T&I Review Vol.2
T&I Review Vol.1
투고요령
논문투고
한글 템플렛
연구윤리위원회 내규
논문 편집위원회 및 논문심사 내규
[KJC]T&I Review
「홍루몽紅樓夢」현대 한글 번역본에 나타난 음식명 번역 양상
김천향
기계번역을 활용한 법령번역의 실제와 과제
이상모
비모국어 화자의 법률 커뮤니케이션 문제에 대한 고찰 -미국 경찰의 피의자신문을 중심으로-
이지은
추리소설의 기계번역 양상에 대한 소고 -Conan Doyle의 소설을 중심으로-
임해경
Practitioner’s Notes
2020 서울국제통번역포럼 대담
샤론 최가 생각하는 자신의 경쟁력
대담자: 샤론 최
사법통역
대담자: 정지수
퀵메뉴
번역서비스견적
통역서비스견적
비학위과정
FAQ
화면 상단으로