ERITS 이화여자대학교 통역번역연구소는 국내통역번역학 정착에 기여하고 세계적 경쟁력을 갖추겠습니다.



현재 통역번역시장은 급속히 변화하고 있으며, 이러한 시장 상황에 신속하게 부응하기 위해 이화여자대학교 통역번역대학원

통역번역센터는 현재 시장에서 활동하고 있는 통역사 및 번역사와 졸업생들을 대상으로 맞춤형 재교육을 실시하고 있습니다.

재교육사업은 국내외 인적・물적 자원을 활용하며 프로그램의 효율성을 극대화하여 실시합니다.

금융재교육 일시(기간) 2015년 1월, 매주 수요일 2.5시간, 강의 총 4회
강사 금융전문가 2인
강의세부내용 1강 파생상품의 기초 및 거시경제의 이해
2강 채권시장의 이해(2회)
3강 금융상품의 이해
참가대상 본 대학원 통역학과 졸업생 및 인증자
주관주체(교수) 이지은
장소 국제교육관 402호
번역실습 교수법
워크샵
일시(기간) 2013년 8월 5일(월), 8일(목), 9(금) 3일간 1시 - 4시
강사 정하연
강의세부내용 디자인, 강의계획서 작성, 수업 운영 등 번역실습 강의에 관련된 제반 사항
참가대상 본 대학원 졸업생, 박사과정 재학생및 출강 강사
주관주체(교수) 정하연
장소 국제교육관 402호
문학관련 재교육 일시(기간) 2010년11월17일~19일
강사 3인 김선형(문학작품번역가), 김명주(비문학작품번역가), 오영나(편집자)
강의세부내용

1강 문학번역 2강 비문학번역 3강 편집과정

참가대상 이화 GSTI 통역/번역학과 졸업생
주관주체(교수) 신지선
장소 국제교육관 402호
재표현 재교육 일시(기간) 2010년6월28일~30일
강사 이희재 번역가
강의세부내용 재표현
참가대상 이화 GSTI 통역/번역학과 졸업생
주관주체(교수) 최미경
장소 국제교육관 401호
통번역 전문가를
위한 금융 특강
일시(기간) 2010년 1월 23일 ~ 2월 27일
강사 김소영(이화 GSTI 한영 통역 전공 2기)
강의세부내용 1강 : 재무재표 전반에 대한 이해
2강 : 채권 시장에 대한 이해
3강 : 구조화 금융
4강 : 금융이론
5강 : Private Equity Investment 외 기타
참가대상 이화 GSTI 한영 전공의 통역/번역학과 졸업생
주관주체(교수) 이진영
장소 이화-포스코관 1층, 161호와 ECC B146호
문학독서회 일시(기간) 2008년 10월 ~ 2009년 7월
강사 다카세 마키토
강의세부내용 근현대 문학 독서 토론
참가대상 번역학과(2,3,4,5기),통역학과 졸업생
주관주체(교수) 박혜경
장소 교외 스터디룸
아동문학 워크샵 일시(기간) 2008년 5월 매주 토요일 2시간, 총 4회
강사 다카세 마키토
강의세부내용 아동문학 번역
참가대상 번역과 2,3기 졸업생
주관주체(교수) 박혜경
장소 일본어 번역 연구회 아지사이 사무실(일산소재)

재교육프로그램

  • >
  • 비학위과정 >
  • 재교육프로그램